Prevod od "ako se desi" do Italijanski


Kako koristiti "ako se desi" u rečenicama:

Ko god da je uradio ovo mojoj prijateljici do kraja života æe morati da se osvræe preko ramena, a ako se desi još jednom, biæe to veoma kratak život.
Chiunque abbia fatto cio' alla faccia della mia amica, dovra' guardarsi le spalle per tutta la vita, e se dovesse capitare ancora, sara' una vita... molto, molto breve.
Ako se desi da bude nekoga u radnji, ne pominjite ništa.
Ma se per caso c'è qualcuno nel negozio, non dica nulla.
Ako se desi bilo šta nepredviðeno odmah me pozovi.
Se dovesse accadere qualcosa di strano, mi chiami subito.
Ako se desi nešto od važnosti, probudite me.
Se accade qualcosa di grave, chiamatemi.
Ako se desi, mi samo nismo dobro procenili njegov potencijal.
Significa semplicemente che non lo abbiamo misurato bene all'inizio.
Ako se desi da padne, ne mislim da æe iko plakati previše.
Non credo che qualcuno piangera troppo se cade.
Ako se desi ponovo, rasturiæu je.
La prossima volta che mi chiama per le sigarette, io me la faccio.
Ali slušajte me dobro, ako se desi i jedan incident na rasnoj osnovi, zakljucacu vas ponovo, i crnr i bele, na 24 dnevno 7 dana nedeljno, do kraja vaših jebenih života.
Ma ascoltatemi bene. Se ci sarà un solo incidente di violenza razziale, vi rinchiuderò di nuovo, bianchi e neri, tutte le ore di tutti i giorni, per il resto delle vostre fottute vite.
E pa onda je možda bolje da pocneš da se pakuješ, jer ako se desi još nešto ovako, jebo te, svi ce saznati ko si, i ti si mrtav covek, Džoni.
Allora comincia perché se succede ancora una cosa simile, tutti sapranno chi sei, e morirai, Johnny.
Mislim da hoæeš da budeš ista ona, i ako se desi da poèneš da lažeš, hej, nema veze, barem æeš biti glamurozna.
Tu vuoi essere come lei. E anche se dirai qualche bugia, almeno avrai esibito il tuo fascino.
Nije samo praktièno ako se desi neka nesreæa.
Solo non e' molto pratico, nel caso tu abbia un incidente.
Ako se desi nešto, a vi mislite da se neæete izvuæi samo zapamtite ovo èak iako nemate zdravstveno osiguranje hitna medicinska služba je obavezana saveznim zakonom da zbrine kritièno povreðene pacijente.
Quindi se succede qualcosa e pensate di non farcela, pensate solo a questo, anche se non avete un'assicurazione medica, il pronto soccorso e' obbligato dalla legge federale... a curare i pazienti con ferite gravi.
Ali ako se desi, i ako budem povredjen...
Ma se dovesse succedere, e io fossi violato...
A čak i ako se desi da dobijete, još je veća šanse da, na duge staze, mi sve povratimo.
E se anche dovesse vincere, molto più probabilmente, durante il percorso, noi li rivinceremo.
Oh, pa... šta ako se desi železnièka nesreæa i svuda leže povreðeni... a neko ti kaže, "Hej, pomozi mi sa ovom povredom grudi."
Ah. E se c'e' un incidente ferroviario, con barelle ovunque, e qualcuno ti indica e ti dice "Ehi, tu..." "Dammi una mano con questa brutta ferita al torace!"
Rachel, ako se desi da vas stavimo na svjedoèenje, hoæemo li biti sretni sa ishodom?
Rachel, se dovessimo farla testimoniare, saremmo felici del risultato?
Ako se desi da moja kuæa izgori, gubitci u sistemu postaju proporcionalno mnogo veæi.
Quindi, cio' che succede se la mia casa va a fuoco, e' che il numero di perdite nel sistema aumenta in modo proporzionale.
U meðuvremenu, prepisaæu intravenski adrenalin i sedative, ako se desi hitni sluèaj.
Intanto, prescrivero' dell'adrenalina e dei sedativi, in caso di emergenza.
Pa, ako se desi da bude nekoliko viškova, kladim se da mogu da zaradim nekoliko rubalja na ebay-u.
Beh, ne avessimo avute di più, ci saremmo fatti qualche rupia su ebay.
Ako se desi zemljotres, pad aviona, ili bilo koja vrsta katastrofe, uskaèe da pomogne.
Se c'e' un terremoto o... un disastro aereo o qualsiasi altra catastrofe... lui arriva subito ad aiutare.
Ako se desi još jedna loša odluka, obrisaæu 19. ulicu s mape.
Un'altra pessima decisione... e cancellero' la diciannovesima strada dalla cartina.
Sve što želim reæi je, ako se desi, uèinilo bi me sreænim.
Ma se succedesse, ne sarei felice.
To je samo pokriæe ako se desi uskrsenje.
E'... pararti il culo, in caso di estasi divina.
Ali ako se desi nešto tako uzbudljivo, reæi æu ti obeæavam.
Ma se dovesse succedermi qualcosa di cosi' emozionante... prometto che te lo diro'.
Ako se desi, znaš šta æeš.
Beh, se succedesse, sai cosa fare al riguardo.
Ako se desi neki nesreæan sluèaj dok pokušavaš da pomogneš...
Se qualcosa di brutto dovesse succedere mentre tenti di aiutarle...
Zaključat ću ga, pospremiti negdje gdje će se sigurno biti od koristi ako se desi neki hitan slučaj.
Allora la metterò via scarica. Ma non potrà essere utile in caso di emergenza.
Ali kao da sam samo èekala na sve to da se nekako vrati, plašeæi se šta æe mi se dogoditi ako se desi.
Ma e' come se avessi aspettato che ritornasse, in qualche modo. Preoccupata di quello che mi sarebbe successo, se fosse andata cosi'.
Ako se desi da napadnem tvoju lepu prijateljicu, i tvog malog šepu-šepavog pa oni su kao odmor.
E se per caso... lo faccio alla tua graziosa amica e al tuo piccolo... amico zoppo qui, allora... beh... cosi' va la vita.
Znam, ali za mene je nešto iznenaðenje ako se desi za 24 sata.
Lo so, ma... una sorpresa e' entro 24 ore.
Ne mogu se nesložiti, i ako se desi, ne znam njeno trenutno prebivalište, ali znam da ne može biti ovde.
Non posso negarlo. E, come spesso succede, al momento non so dove sia. Ma so che non può essere qui.
Planiramo peške, brzo i tiho otiæi odavde, ali, ako se desi nešto neoèekivano?
Il piano e' di andar via a piedi, veloci e tranquilli, ma se qualcosa va storto?
To znaèi, ako se desi sledeæi 9/11 biæe to vaša greška.
Significa che se ci sara' un altro 11 settembre, sara' colpa vostra.
Ako se desi genetsko spajanje, znaæemo odmah.
Se si verificherà un legame tra i genomi, potremo vederne subito gli effetti.
Kako bi izgledalo da živite u svetu u kom Nemačka osuđuje ljude na smrt, i ako se desi da su osuđeni mahom Jevreji?
Come ci si sentirebbe a vivere in un mondo dove la Germania giustiziava le persone, in particolare se erano preminentemente ebrei?
(Smeh) KO: Poenta je da, ako se desi poplava, požar ili uragan, vi ili neko kao vi, mora da istupi i da počne sa organizovanjem stvari.
CO: Il fatto è che se c'è un'inondazione, un incendio o un uragano, tu, o qualcuno come te, si muove e inizia a organizzare. L'altra questione è che è difficile.
I ljudi kažu: "Pa lansirao si ovo, i radioaktivno je, u svemiru je, i šta ako se desi nesreća?"
La gente dice, "Bene, lanciamo pure questa cosa radioattiva nello spazio, e se poi capita un incidente?"
Ako ženka zadobije previše ubodnih rana, ili ako se desi da se rana inficira, može i umreti od toga.
Se la femmina riceve troppe ferite da taglio, o se una ferita si dà il caso essere infetta, lei può addirittura morirne.
Ako se desi da postanete okruženi gomilom ljudi koji izgledaju kao vi, to je puka slučajnost.
Se siete circondati da persone che vi somigliano è solamente un caso.
Uz to, ako se desi napad ajkule, zašto bi odabrala tebe od 80 ljudi u vodi?“ Hvala, to pomaže.
E se ci fosse uno squalo, perché dovrebbe scegliere te tra le 80 persone in acqua?" Grazie, è stato d'aiuto.
Upamtite da je jedna od milion dijagnoza, ako se desi dva puta u jednoj porodici, previše česta u toj porodici.
Ricordate che è uno su un milione di diagnosi. Se capita due volte in una famiglia, è un caso troppo presente in quella famiglia.
0.78654599189758s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?